Thiên sanh nhơn hà nhơn vô lộc, địa sanh thảo hà thảo vô căn
Direct English translation
Heaven gives birth to people—how could any person be without fortune; earth gives birth to grass—how could any grass be without roots.
Equivalent English version
Every cloud has a silver lining
Giải thích tiếng Việt
Ai sinh ra cũng có phần phúc lộc và chỗ dựa riêng, không nên quá tự ti hoặc tuyệt vọng về số phận của mình. Câu này thường dùng để an ủi, khích lệ người ta tin rằng mỗi người đều có giá trị và cơ hội sống.
English explanation
Every person is believed to have some share of fortune and some basis for living, so one should not be overly discouraged or think oneself utterly without prospects. It is often used to comfort and encourage people to believe that everyone has worth and a place in life.